Comparatif des plugins de traduction WordPress 2018

Le multilingue est la fonctionnalité par défaut qui manque le plus à WordPress. Impossible de faire un vrai site WordPress multilingue sans faire appel à un plugin de traduction. Mais quel plugin WordPress traduction choisir ? Découvrez tout de suite le classement des meilleurs plugins traduction pour WordPress.
8

Les meilleurs plugins traduction WordPress pour 2018

Nom WPML CMS
Traduction WordPress
WPML Blog
Traduction WordPress
Polylang
Traduction WordPress
Multilingual Press
Traduction WordPress
qTranslateX
Traduction WordPress
Prix Consulter Consulter Consulter Consulter Consulter
Note
Plugin WordPress
Contrôle basique
des traductions
Interface de gestion
des traductions
Traduction des menus
Synchronisation
des menus
Traduction des pages
avec PageBuilder
Traduction des metas
« title » et « description »
Traduction des chaînes de
texte dans les plugins et thèmes
Support avancé WooCommerce
Gestion avancée des
URLs multilingue
Fonctionnalités SEO
Compatible
plugins WordPress
Compatible
thèmes WordPress
Support du RTL
Revue du
plugin de traduction
Lire la revue sur WPML Lire la revue sur WPML Lire la revue sur PolyLang Lire la revue sur Multilingual Press Lire la revue sur qTranslateX
Ce test est obtenu en recoupant de différents tests indépendants sur les plugins traduction WordPress mais nous pouvons avoir parfois une rétrocommission.

Donne ton avis !





Pourquoi traduire son site WordPress ?

Traduire un site WordPress, qu’il soit personnel ou d’entreprise, est une décision qui ne doit pas être pris à la légère car concevoir et maintenir un site avec plusieurs langues est clairement un mini-challenge en soit. Découvrons 10 raisons de concevoir un site WordPress multilingues.

Un marché globalisé

Avec internet, vous pouvez littéralement toucher le monde entier. Internet, c’est plus de 3 milliards de personnes qui y ont accès selon les derniers rapports en la matière. Cela représente donc 40% de la population mondial, et ce chiffre ne fait que monter. Parmi ces utilisateurs d’internet, 85% parlent une de ces dix langues :

  • Anglais
  • Chinois
  • Espagnol
  • Arabe
  • Portugais
  • Japonais
  • Russe
  • Allemand
  • Français
  • Malaisien

L’anglais a un traitement particulier car la population qui se connecte sur internet parle à 28% anglais, mais on trouve plus de 55% du contenu sur internet qui soit en anglais. Dit autrement, avoir un site en anglais est important, mais il ne faut pas oublier les autres utilisateurs.

L’anglais ne suffit pas ?

Avoir un site en anglais, c’est bien. C’est même très bien. L’anglais s’est clairement développé sur l’internet pour devenir une langue quasiment universelle. Mais cela est vraie seulement pour un certain type de contenu. Dès qu’il s’agit de faire des affaires et de flux d’argent, de nombreuses études tendent à démontrer que l’acheteur se décidera bien plus facilement sur un site qui parle sa langue.
Il faut parler la même langue que ses clients et prospects.

Votre entreprise est ou va être présente à l’étranger

Cela est certainement la raison la plus évidente, celle qui va pousser la majorité des propriétaires de site WordPress à le faire traduire. Cela est une excellente chose que de fournir du contenu dans la langue cible de sa future clientèle.

Continuer à faire grossir son site WordPress ?

Augmenter son audience n’est pas une mince affaire. Dans le but d’y parvenir, faire passer son site WordPress en version multilingue est une excellente manière d’y parvenir. En augmentant le nombre de langues disponibles sur votre site WordPress, vous augmenter la part potentiel de lecteur venant du monde entier sur votre site web.

Vos concurrents et le multilingue

Posséder un avantage concurrentiel est un atout prédominant dans la course aux bons placements sur l’internet. Si vos concurrents ne se sont pas encore lancés dans l’aventure du multilingue, le faire tout de suite vous permettrait de commencer à assurer un certain avantage concurrentiel. Vos concurrents possèdent déjà un site multilingue ? Il est temps pour vous de commencer à rattraper votre retard dans ce cas là.

Renfoncer la notoriété d’une marque

S’il existe bien un endroit où renfoncer la notoriété de sa marque est essentielle, c’est bien sur l’internet. Mais comme nous l’avons vu plus haut, parler à 85% de la population connectée, c’est parler 10 langues sur son site WordPress. Si votre but est de renforcer la notoriété de votre marque, un site internet c’est bien, traduit dans plusieurs langues c’est bien mieux.

Traduire est une obligation

Lorsqu’on se lance sur le marché internationale, on se rend compte que certains pays imposent que les informations délivrés le soient dans la langue du pays. Ainsi, plus le choix, la traduction de votre site est une obligation. Heureusement que WordPress possède super plugins de traduction pour ça 😉

WooCommerce et la vente internationale

Parler de traduire un site WordPress, c’est aussi implicitement parler de sites de eCommerce. Avec WooCommerce, WordPress est à la base de 75% des nouveaux sites de eCommerce dans le monde. Mais d’un point de vue besoin de traduction, les choses peuvent être diamétralement opposés. Alors que la question peut se poser sur un site d’entreprise ou un blog par exemple, la question de la traduction se pose beaucoup moins lorsqu’il est question de eCommerce et d’envois des produits à l’étranger. D’ailleurs, la législation Européenne tendrait à faire que tous les sites de l’union Union Européenne parlent plusieurs langues pour faciliter le commerce sur ces sites. Saviez-vous qu’une étude avait montrée que 47% des internautes européens n’avaient jamais acheté sur un site qui ne parlait pas leur langue ? Presque un internaute sur deux, c’est énorme.

Des produits ou services transnationaux

Lorsque l’on parle de partir à la conquête du marché internationl, on entend trop souvent derrière cela une idée de conquête du monde entier. Lorsqu’on est petit, vouloir conquérir le monde en une seule fois n’est pas chose simple. La meilleure des stratégies consiste à se développer sur quelques pays cibles, là où l’on pense avoir le plus fort marché extérieur. Traduire son site dans les langues de différents pays cibles est une excellente stratégie pour commencer à déterminer si le-dit pays est une forte cible ou non.

Que dit Google Analytics ?

Traduire son site WordPress peut prendre beaucoup de temps, que cela soit à la conception ou à l’entretient. Pour ne pas se lancer les yeux fermés sur une traduction de son site dans une certaine langue, une bonne manière de faire les choses pour déterminer la langue à choisir est de consulter ses statistiques Google Analytics onglet pays. Vous pourrez ainsi découvrir d’où proviennent vos internautes et si potentiellement il pourrait y avoir un pays cible intéressant la dedans.

Améliorer son SEO global

Lorsque cela est bien entrepris, le référencement naturel multilingue peut être un outil très puissant en matière de SEO. Mais n’oubliez jamais lorsque vous faites vos traductions, que vous parler à des êtres humains.

Zoom sur les plugins traduction WordPress

Retrouvez les différents plugins traduction WordPress de ce comparatif présenté en version résumé. Cela vous permettra de comprendre sous forme de phrase les avantages de chacun des plugins de tradcution WordPress que nous vous avons présenté.

WPML CMS : Meilleur plugin traduction WordPress


En résumé : WPML propose un plugin WordPress qui a su s’imposer comme la référence dans son domaine. Complet, ce plugin vous permettra de propulser un site avec de nombreuses langues, et cela en tout simplicité. Synchronisation des menus, traduction des chaînes de caractères des thèmes et plugin, support avancé de WooCommerce sont autant de raison de passer tout de suite à WPML en version CMS.

WPML nous propose le plugin de traduction le plus abouti pour WordPress.
> WPML CMS Plugin traduction WordPress : La revue complète

WPML Blog : Plugin bilingue WordPress


En résumé : WPML en fait un peu trop pour vous ? Pas de soucis, passez à la version blog c’est la possibilité de continuer à utiliser le coeur du plugin WPML tout en évitant d’installer des fonctionnalités trop avancées dans sa gestion des traductions. WPML dans sa version blog s’est plus de facilité de prise en main pour les projets de moindre envergures.

WPML en version allégèe pour avoir un site bilingue rapide et performant.
> WPML Blog Plugin traduction WordPress : La revue complète

Polylang : Le plugin traduction WordPress outsider


En résumé : Arrivé sur le marché des plugins de traduction fracassante pour Polylang. En seulement quelques mois il s’est hissé comme un sérieux outsider proposant une gestion originale des langues sur votre site WordPress. Avec le temps, Polylang s’est mit à supporter de plus en plus de chose comme WooCommerce ou les Custom Post Types et taxonomies.

Un concurrent à WPML sur de nombreux points à étudier avec attention.
> Polylang Plugin traduction WordPress : La revue complète

MultilingualPress : Le plugin traduction WordPress outsider


En résumé : Après le très célèbre BackWPup, l’équipe derrière ce plugin nous propose un tout nouveau plugin de gestion des traductions pour WordPress. L’idée qui fait de MultilingualPress un plugin différent des autres ? La gestion des langues en mode multisites. l’idée étant de se reposer sur une partie native de WordPress dans le but d’optimiser au maximum les performances de votre site multilingue WordPress.

Le multilingue basé sur le multisite WordPress pour accroître la performance.
> MultilingualPress Plugin traduction WordPress : La revue complète

qTranslate X : Plugin traduction WordPress abandonné ?


En résumé : qTranslate est un projet de plugin WordPress multilingue qui propulse encore plus de 100 000 sites WordPress au travers du monde Ce plugin nous permet d’ajouter des fonctionnalités de gestion d’un site multilingue directement dans votre interface d’administration WordPress. On regrettera que ce plugin ne soit plus mis à jour depuis plus d’un an sans que l’on sache si son support va perdurer ou non.

Aucune mise à jour de ce plugin depuis plus d’un an ? Dommage !
> qTranslateX Plugin traduction WordPress : La revue complète